讓我舉幾個容易被已讀不回的句子:
Could you please send me the latest figure by Jan 11?
Would you mind replying with your final decision?
Please confirm the delivery date.
這些句子文法都正確,但字面上因為少了「為什麼」的解釋,無法令人感受到回信的「急迫性」!,這時只要善用 so that(如此一來),在句子後面補上應該要快點回覆的「理由」,例如,對方只要回信就能:解決什麼問題、達到什麼目的、完成什麼人的要求、趕上什麼時間點等,對收件者「明示」若不早點回信,可能會造成的影響是什麼。
來看看例句1補上 so that 之後的差異:
1. Could you please send back the latest figure by Jan 11 so that we can finish the test by its deadline?
譯:請在1月11日之前寄回報告,如此一來我們才能在截止日期前完成測試。
明示:寄回報告具有時效性,到時沒有在截止日期前完成測試被怪罪算你的。
再看看另外兩句也補上 so that 後:
2. Would you mind replying with your final decision so that we can update the design to our regional director?
譯:是否能請你回覆最後決定,如此一來我們才能跟區經理報告最新設計?
明示:你的決定會影響的不是我,是我們經理。
3. Please confirm the delivery date so that the planners know when to schedule the order.
譯:請(回信)確認交期,如此一來規劃人員才知道何時能安排訂單。
明示:訂單要是沒安排好是因為你沒確認交期。
看完 so that 之後的原因後,收件者就會「很清楚」知道若沒有即時回信是會有「代價」的,自然就會加速回信囉!至於那位經理,他後來也用 so that 重新在確認填寫文件後補上原因(可能造成財務影響),果然對方隔天就回信,最後他也順利幫公司拿到認證囉!
留言列表